Russo encuentra un nuevo camino
¡Otra vez se repite una frase similar! Se usa constantemente una forma conjugada de "dar", o en otros momentos, el imperativo. "Por la gracia serás salvado por la fe: y no por tu propio ser, porque es el REGALO DE DIOS". Los glifos antiguos del otro pasaje están estropeados, pero la traducción podría ser esta: "GRANO DE DIOS" o "VINO DE DIOS". ¡Parece ser que los casos dativos y otras formas relacionadas son los que más predominan! Cotejar el sujeto, ¿siempre es divino? ¿El divino es alguna vez acusativo? ¡Claramente es el camino hacia Isabella de León!
- Russo